2025年5月3日(土)、午前5時ごろに起きた。体調はだいぶ回復し、昨日まで感じていた異常な眠気は治まった。
家を出て、正午ごろに向ヶ丘遊園駅で友人と会った。風にたなびく鯉のぼりを見ながら、多摩川や、二ヶ領用水、三沢川といった川崎市周辺の水辺を歩いた。
3つの川・水路は、それぞれ異なる風景をもっている。多摩川には広大な河川敷があり、地元の人たちがスポーツを楽しんでいた。二ヶ領用水の両岸には桜らしき木々が並び立つ。細い遊歩道が水路沿いの一部に整備されており、散歩にぴったりの場所だった。


一番好きだったのは三沢川。小さな家が川沿いに立ち並び、家と川の間に細い道がのびる。川沿いを歩くと、民家から人の声が聞こえてきたり、ベランダに座る猫が見えたりした。いかにも日本の住宅街らしい光景だった。よみうりランドの近くでは、三沢川沿いに大きな森がある。白い花を咲かせているニセアカシアをはじめ、さまざまな木々が生い茂っていた。


On Saturday, May 5th, 2025, I got up around 5:00 a.m. and felt that the abnormal drowsiness I had been experiencing until the day before had finally gone away.
I left home and met up with my friend around noon at Mukogaoka Station. We saw carp-shaped streamers fluttering in the air as we walked along the waterways around Kawasaki City, such as the Tama River, the Nikaryo Aqueduct, and the Misawa River.
Each of the three waterfronts had a different kind of landscape. The Tama River has a wide open field along its banks where local people play sports. The Nikaryo Aqueduct is lined with trees—probably cherry blossoms—and features narrow walkways where people can stroll and relax by the water.
Of the three peaceful spots, the Misawa River was my favorite. Small houses lined the river, and as I walked down a narrow street alongside it, I heard someone’s voice coming from a nearby house and saw a cat sitting on the veranda of another. The scene felt like a typical residential neighborhood in Japan. Near Yomiuriland, there is a large forest along the river with a variety of trees, including a black locust with white flowers.